TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:3-4

Konteks
Thanksgiving for God’s Comfort

1:3 Blessed is 1  the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, 1:4 who comforts us in all our troubles 2  so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 3  with the comfort with which we ourselves are comforted by God.

2 Korintus 7:5-7

Konteks
7:5 For even when we came into Macedonia, our body 4  had no rest at all, but we were troubled in every way – struggles from the outside, fears from within. 7:6 But God, who encourages 5  the downhearted, encouraged 6  us by the arrival of Titus. 7:7 We were encouraged 7  not only by his arrival, but also by the encouragement 8  you gave 9  him, as he reported to us your longing, your mourning, 10  your deep concern 11  for me, so that I rejoiced more than ever.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn There is no verb in the Greek text; either the optative (“be”) or the indicative (“is”) can be supplied. The meaning of the term εὐλογητός (euloghtos) and the author’s intention at this point in the epistle must both come into play to determine which is the preferred nuance. εὐλογητός as an adjective can mean either that one is praised or that one is blessed, that is, in a place of favor and benefit. The meaning “blessed” would be more naturally paired with an indicative verb and would suggest that blessedness is an intrinsic part of God’s character. The meaning “praised” would be more naturally paired with an optative verb and would suggest that God ought to be praised. Pauline style in the epistles generally moves from statements to obligations, expressing the reality first and then the believer’s necessary response. When considered as a whole, although a decision is difficult, the general Pauline style of beginning with statements and moving to obligations argues for the indicative. Cf. also Eph 1:3; 1 Pet 1:3.

[1:4]  2 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).

[1:4]  3 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”

[7:5]  4 tn Grk “our flesh.”

[7:6]  5 tn Or “comforts,” “consoles.”

[7:6]  6 tn Or “comforted,” “consoled.”

[7:7]  7 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.”

[7:7]  8 tn Or “comfort,” “consolation.”

[7:7]  9 tn Grk “by the encouragement with which he was encouraged by you.” The passive construction was translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the repeated word “encouraged” was replaced in the translation by “gave” to avoid redundancy in the translation.

[7:7]  10 tn Or “your grieving,” “your deep sorrow.”

[7:7]  11 tn Or “your zeal.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA